surah Al Qamar aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾
[ القمر: 49]
54:49 Indeed, all things We created with predestination.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have created everything in existence with a prior determination from Me, in accordance with My knowledge and what I had written in the Preserved Tablet.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfuz).
phonetic Transliteration
Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily, all things have We created in proportion and measure.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have created all things with Qadar.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:49 Indeed, all things We created with predestination. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nothing do We create casually; but everything, spiritual, animate and inanimate We create according to plan indicating the relations of objects to one another, times and places of intended doings and actions, proportions and measures, disposition of parts, designs, arrangements, limitations and consequence, all in one single act
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:49) We have created everything in a determined measure. *25
Indeed, all things We created with predestination. meaning
*25) That is, 'Nothing in the world has been created at random but with a purpose and destiny. A thing comes into being at an appointed time, takes a particular form and shape, develops to its fullest extent, survives for a certain period, and then decays and dies at an appointed time. Even according to this universal principle this world too has a destiny in accordance with which it is functioning till an appointed time and will come to an end at an appointed tune. It will neither come to an end a moment earlier than its appointed time of end nor survive a moment longer; it has neither existed since eternity nor will exist rill eternity, nor is it the plaything of a child which he may destroy as and when he likes."
Indeed, all things We created with predestination. meaning in Urdu
ہم نے ہر چیز ایک تقدیر کے ساتھ پیدا کی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not be grieved, [O Muhammad], by those who hasten into disbelief. Indeed, they
- And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did
- Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those
- But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.
- And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their
- A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before
- Who have made the Qur'an into portions.
- On the Day the sky will be like murky oil,
- And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby
- To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers