surah Ahqaf aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ﴾
[ الأحقاف: 29]
46:29 And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Qur'an. And when they attended it, they said, "Listen quietly." And when it was concluded, they went back to their people as warners.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRemember, O Messenger, when I sent to you a group of the jinn to listen to the Qur’ān that was revealed to you.
When they came to hear it they said to one another: Be quiet, so that we are able to hear it.
When the Messenger ( peace be upon him ) completed his recitation they went back to their people to warn them of Allah’s punishment if they do not have faith in this Qur’ān.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when We sent towards you (Muhammad SAW) Nafran (three to ten persons) of the jinns, (quietly) listening to the Quran, when they stood in the presence thereof, they said: "Listen in silence!" And when it was finished, they returned to their people, as warners.
phonetic Transliteration
Waith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqurana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur'an: when they stood in the presence thereof, they said, "Listen in silence!" When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) when We sent toward you a group of the Jinn, to listen to the Qur'an. When they attended it, they said: "Listen quietly!" And when it was concluded, they returned to their people, as warners.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:29 And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of translate in arabic
وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين
سورة: الأحقاف - آية: ( 29 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 506 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We resolved to direct some of the Jinn toward the place where you Muhammad were leading your followers in the act of worship, reciting the Quran. When they were within hearing; a command to be quiet was uttcred by some and they listened to the end of the recital. They hastened back to their people advising them to alter their course of actions when warned of its danger
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:29) And call to mind when We sent to you a party of the jinn that they may listen to the Qur'an. *33 When they reached the place (where you were reciting the Qur'an), they said to one another: 'Be silent (and listen).' And when the recitation ended, they went back to their people as warners.
And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of meaning
*33) The traditions that have been related from Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat Zubair, Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas, Hasan Basri, Said bin Jubair, Zarr bin Hubaish, Mujahid, 'ikrimah and others in connection with the commentary of this verse concur that this incident of the first visit of the jinns, which has been mentioned in this verse, had occurred in the valley of Nakhlah. And according to Ibn Ishaq, Abu Nu`aim Isfahaini and Waqidi, this incident occurred during the Holy Prophet's return journey from Ta'if to Makkah. On the way, when he halted at Nakhlah, and was reciting the Qur'an in the 'Isha' or the Fajr or the Tahajjud Prayer, a group of the jinns happened to pass by and stopped to listen to him. In this connection, all the traditions agree that on this occasion the jinns did not appear before the Holy Prophet, nor did he feel their presence, but AIIah informed him afterwards by revelation that they had come and listened to the Qur'anic recitation.
The place where this incident took place was either Az-Zaimah or AsSayl-ul-Kabir, for both these places are situated in the valley of Nakhlah and at both water is available and are green; if the travellers from Ta'if have to halt in this valley, they can halt at either of the places. Please see the map for the location of these places.
And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of meaning in Urdu
(اور وہ واقعہ بھی قابل ذکر ہے) جب ہم جنوں کے ایک گروہ کو تمہاری طرف لے آئے تھے تاکہ قرآن سنیں جب وہ اُس جگہ پہنچے (جہاں تم قرآن پڑھ رہے تھے) تو انہوں نے آپس میں کہا خاموش ہو جاؤ پھر جب وہ پڑھا جا چکا تو وہ خبردار کرنے والے بن کر اپنی قوم کی طرف پلٹے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who created and proportioned
- And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong
- And the mountains are broken down, crumbling
- [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting.
- Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract,
- And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you
- They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those
- And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah,
- Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will
- Said [the king to the women], "What was your condition when you sought to seduce
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers