surah Sad aya 3 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Sad aya 3 in arabic text(Sad).
  
   
Verse 3 from surah Saad

﴿كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ﴾
[ ص: 3]

English - Sahih International

38:3 How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

How many generations who denied their messengers before them have I destroyed, they called out seeking help when the punishment fell upon them.
But the time was not the time to be saved from the punishment where seeking help from Him would benefit them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

How many a generation We have destroyed before them, and they cried out when there was no longer time for escape!


phonetic Transliteration


Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin


Abdullah Yusuf Ali - Translation


How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved!


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape.

Page 453 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

38:3 How many a generation have We destroyed before them, and they [then] translate in arabic

كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص

سورة: ص - آية: ( 3 )  - جزء: ( 23 )  -  صفحة: ( 453 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

How many generations who came to this world before them did We justly reduce to a useless form! In their distress they cried for mercy and help but that was not the time for either, it was too late


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(38:3) How many a nation did We destroy before them! (When they approached their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was already past.

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] meaning

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] meaning in Urdu

اِن سے پہلے ہم ایسی کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر چکے ہیں (اور جب اُن کی شامت آئی ہے) تو وہ چیخ اٹھے ہیں، مگر وہ وقت بچنے کا نہیں ہوتا

listen to Verse 3 from Sad 38:3



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
    surah Sad Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Sad Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Sad Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Sad Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Sad Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Sad Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Sad Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Sad Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Sad Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Sad Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Sad Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Sad Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Sad Al Hosary
    Al Hosary
    surah Sad Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Sad Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, June 24, 2025

    Please remember us in your sincere prayers