surah Muminun aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ﴾
[ المؤمنون: 30]
23:30 Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, in the aforementioned, i.
e.
saving Noah and the believers with him, and destroying the disbelievers, are great signs of My ability to help My messengers and destroy their rejecters.
I had tested the people of Noah by sending him to them, so that the believers and disbelievers, the obedient and sinners become distinct.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, in this [what We did as regards drowning of the people of Nuh (Noah)], there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.
phonetic Transliteration
Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, in this, there are indeed Ayat, for sure We are ever putting (men) to the test.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:30 Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are tokens signalizing Allahs Omnipotence and Authority and We have always been testing people for their true belief and inclination
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:30) There are many Signs in this story, *32 and We always put people to the test. *33
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our meaning
*32) At the conclusion of the story of Prophet Noah, particular attention has been drawn to the many Signs in the story from which one can learn many lessons. For instance, the Prophet who invited the people to Tauhid was in the right and those who practised and insisted on shirk and disbelief were in the wrong and were destroyed: that the same kind of conflict, which took place between Prophet Noah and his people, was going on in Makkah. Therefore, ultimately the Holy Prophet will come out victorious over his antagonists just like Prophet Noah.
*33) This can also be translated as: "We had to or have to put people to the test. " In each case the purpose is to warn the people that they will not be left alone after they have been granted power in the land and over good things of life, but Allah will put them to the test to see how they used their power. Whatever happened with the people of Noah was in accordance with this law, and the same will happen in future with any community which is raised to power.
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our meaning in Urdu
اِس قصے میں بڑی نشانیاں ہیں اور آزمائش تو ہم کر کے ہی رہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He
- The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse,
- So is one whose breast Allah has expanded to [accept] Islam and he is upon
- And they urge you to hasten the punishment. But Allah will never fail in His
- The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will
- And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution
- It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He
- And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I
- So how [will it be] when disaster strikes them because of what their hands have
- When the most wretched of them was sent forth.
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers