surah Hud aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
[ هود: 32]
11:32 They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNoah’s people said to him, out of stubbornness and pride, that he had debated and disputed long enough, and told him to bring them the punishment he had promised them, if he was telling the truth in what he claimed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "O Nuh (Noah)! You have disputed with us and much have you prolonged the dispute with us, now bring upon us what you threaten us with, if you are of the truthful."
phonetic Transliteration
Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "O Noah! thou hast disputed with us, and (much) hast thou prolonged the dispute with us: now bring upon us what thou threatenest us with, if thou speakest the truth!?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "O Nuh! You have disputed with us, and much have you prolonged the dispute with us, now bring upon us what you threaten us with, if you are of the truthful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:32 They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in translate in arabic
قالوا يانوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
سورة: هود - آية: ( 32 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 225 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But they said to him: O Nuh; you have argued to persuade us of your way you are resolved on and to steer our course of action. In fact, much have you argued. Bring down the promised retributive punishment if you are indeed declaring the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:32) They said: 'O Noah! Surely you have disputed with us and have prolonged your dispute. Now bring upon us the chastisement that you threaten us with; do so, if you are truthful.'
They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in meaning
They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in meaning in Urdu
آخر کار ان لوگوں نے کہا کہ "اے نوحؑ، تم نے ہم سے جھگڑا کیا اور بہت کر لیا اب تو بس وہ عذاب لے آؤ جس کی تم ہمیں دھمکی دیتے ہو اگر سچے ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."
- And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of
- My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
- All that - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.
- They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way
- Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will
- O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about
- And they who are observant of zakah
- And [by] the witness and what is witnessed,
- They will say there were three, the fourth of them being their dog; and they
Quran surahs in English :
11:32 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers