surah Ahqaf aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ الأحقاف: 19]
46:19 And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd for each group - the group of Paradise and the group of the fire - are ranks according to their actions.
The ranks of the people of Paradise are high ranks, whilst the ranks of the people of the fire are low ranks.
And so that Allah gives them the full reward of their actions, and they will not be oppressed on the day of judgment by their good deeds being decreased or their bad deeds being increased.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for all, there will be degrees according to that which they did, that He (Allah) may recompense them in full for their deeds. And they will not be wronged.
phonetic Transliteration
Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (Allah) may recompense their deeds, and no injustice be done to them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And for all, there will be degrees according to that which they did, so that He might fully recompense for their deeds. And they will not be wronged.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:19 And for all there are degrees [of reward and punishment] for what translate in arabic
ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون
سورة: الأحقاف - آية: ( 19 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 504 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There are grades for all; grades of appreciation and grades of depreciation; grades commensurate with the deeds, for Allah is vigilant; He pays the equivalent and no one will be wronged
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:19) Of these all have ranks according to their deeds so that Allah may fully recompense them for their deeds. They shall not be wronged. *23
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what meaning
*23) That is, "Neither will the good deeds and sacrifices of the good people be lost, nor the evildoers awarded a greater punishment than what they will actually deserve. If a good man is deprived of his reward and receives a lesser reward than what is actually his due, it is injustice. Likewise, if an evildoer is not punished appropriately for his evil deeds, or receives a greater punishment than deserved, it is also injustice. "
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what meaning in Urdu
دونوں گروہوں میں سے ہر ایک کے درجے ان کے اعمال کے لحاظ سے ہیں تاکہ اللہ ان کے کیے کا پورا پورا بدلہ ان کو دے ان پر ظلم ہرگز نہ کیا جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
- So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send
- It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
- And what can make you know what is the Striking Calamity?
- Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days
- And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the
- Ask forgiveness for them, [O Muhammad], or do not ask forgiveness for them. If you
- [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
- That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them
- [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers