surah Assaaffat aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ﴾
[ الصافات: 36]
37:36 And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd they would say, justifying their disbelief: “Should we leave the worship of our idols because of the words of a mad poet?” intending through this statement of theirs: the Messenger of Allah ( peace be upon him ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (they) said: "Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?
phonetic Transliteration
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (they) said: "Are we going to abandon our gods for the sake of a mad poet"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:36 And were saying, "Are we to leave our gods for a mad translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they expressed their thoughts in words, thus: shall we they said, forsake our gods on account of what has been said by whom we hold certainly a demoniac
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:36) and said: 'Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?'
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad meaning
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad meaning in Urdu
اور کہتے تھے "کیا ہم ایک شاعر مجنون کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑ دیں؟"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
- And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let
- And He does not fear the consequence thereof.
- And if they deny you, [O Muhammad] - already were messengers denied before you. And
- And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in
- And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is
- And when he saw the sun rising, he said, "This is my lord; this is
- And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies
- And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
- And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



