surah Muhammad aya 38 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم﴾
[ محمد: 38]
47:38 Here you are - those invited to spend in the cause of Allah - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allah is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHere you are being called to spend a part of your wealth in Allah’s path, and you are not asked to spend all your wealth.
Some of you desist from the required spending out of miserliness.
Whoever is too miserly to spend a portion of his wealth in Allah’s path, is actually being miserly to his own detriment, as he is depriving himself of the reward of spending.
Allah is the Self-sufficient Who is not in need of your spending.
You are the ones in need of Him.
If you turn back from Islam to disbelief, He will destroy you and bring a people besides you.
Then they will not be like you, but they will be obedient to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. And whoever is niggardly, it is only at the expense of his ownself. But Allah is Rich (Free of all wants), and you (mankind) are poor. And if you turn away (from Islam and the obedience of Allah), He will exchange you for some other people, and they will not be your likes.
phonetic Transliteration
Haantum haolai tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man yabkhalu waman yabkhal fainnama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu alghaniyyu waantumu alfuqarao wain tatawallaw yastabdil qawman ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Here you are now invited to spend in Allah's cause; but among you are those who withhold (stingily). And whoever acts stingily is but stingy toward himself. For Allah is indeed free of needs, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with other people; then they will not be like you.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:38 Here you are - those invited to spend in the cause of translate in arabic
هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم
سورة: محمد - آية: ( 38 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 510 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There, at that point, you people are invited to spend, all that you can afford in the cause of Allah. Some of you will show unwillingness, and he who is parsimonious and unwilling, will only deny himself the future security depending on how much he had advanced in life to be credited to his own account in heavens realm. And remember that Allah is AL-Ghaniy (Independent and Absolute); He is the riches of the heavens and the earth and if you are as dependent on Him as indeed you are, then you are poor enough and if you people turn a deaf ear, He will replace you by other people who will not be the like
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:38) Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly. Whoever is niggardly is in fact niggardly to himself. For Allah is All-Sufficient, whereas it is you who are in need of Him. If you turn away, He will replace you by a people other than you, and they will not be like you.
Here you are - those invited to spend in the cause of meaning
Here you are - those invited to spend in the cause of meaning in Urdu
دیکھو، تم لوگوں کو دعوت دی جا رہی ہے کہ اللہ کی راہ میں مال خرچ کرو اِس پر تم میں سے کچھ لوگ ہیں جو بخل کر رہے ہیں، حالانکہ جو بخل کرتا ہے وہ در حقیقت اپنے آپ ہی سے بخل کر رہا ہے اللہ تو غنی ہے، تم ہی اس کے محتاج ہو اگر تم منہ موڑو گے تو اللہ تمہاری جگہ کسی اور قوم کو لے آئے گا اور وہ تم جیسے نہ ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been
- And what struck you on the day the two armies met was by permission of
- And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and
- [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide
- Provided you with grazing livestock and children
- And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking
- And it is He who created the night and the day and the sun and
- So fear Allah and obey me.
- And indeed, We know that among you are deniers.
- Inclining [only] to Allah, not associating [anything] with Him. And he who associates with Allah
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers