surah Hijr aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ﴾
[ الحجر: 39]
15:39 [Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIblis said: O Lord, because You misguided me, I will make sins on earth seem attractive to them, and I will lead them all astray from the straight path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Iblis (Satan)] said: "O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all.
phonetic Transliteration
Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Iblis] said: "O my Lord! Because You misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:39 [Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I translate in arabic
قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين
سورة: الحجر - آية: ( 39 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 264 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, O Allah, Iblis said, that You have destined me and I have erred, I will entangle them with the bird-lime of fleshy passions, mundane vanity and temporalities and I will entice them all to do evil and I will incite idle men to tempt me to tempt them
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:39) Iblis replied, "Lord, because Thou hast beguiled me, I will create allurements for them *22 and seduce them
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I meaning
*22) That is, "Thou hast beguiled me by commanding me to bow down before a creature who is inferior to me: for it is obvious that I could not obey such an order. Therefore, I will now beguile them and disobey Thee." In other words, Iblis meant to say, "I will make the worldly life, its enjoyments and its transitory benefits so alluring for man that he will forget the responsibilities of the Vicegerent of Allah, and that he shall have to render his account in the Hereafter. They will also forget Thee ar will disobey Thee, even though they would profess to remember Thee."
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I meaning in Urdu
وہ بولا "میرے رب، جیسا تو نے مجھے بہکایا اُسی طرح اب میں زمین میں اِن کے لیے دل فریبیاں پیدا کر کے اِن سب کو بہکا دوں گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- O you who have believed, eat from the good things which We have provided for
- [They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for
- Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
- And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in
- Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
- Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness."
- Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for
- You have done an atrocious thing.
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers