surah Baqarah aya 147 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ﴾
[ البقرة: 147]
2:147 The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis is the truth from your Lord, so make absolutely certain, O Messenger, that you are not one of those who doubt its truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(This is) the truth from your Lord. So be you not one of those who doubt.
phonetic Transliteration
Alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Truth is from thy Lord; so be not at all in doubt.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This is) the truth from your Lord. So be you not one of those who doubt.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:147 The truth is from your Lord, so never be among the doubters. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But the truth has proceeded to you, O Muhammad, from Allah, your Creator, therefore do not permit their false assertions to cause you doubt and anxiety
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:147) This is in fact a Commandment from your Lord; so you should not have any doubt concerning this.
The truth is from your Lord, so never be among the doubters. meaning
The truth is from your Lord, so never be among the doubters. meaning in Urdu
یہ قطعی ایک امر حق ہے تمہارے رب کی طرف سے، لہٰذا اس کے متعلق تم ہرگز کسی شک میں نہ پڑو
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and
- And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have
- Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but
- [Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble
- Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
- And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, "Allah did not
- They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



