surah Rahman aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ﴾
[ الرحمن: 39]
55:39 Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn that great day no man or jinn will be asked about their sins, because Allah knows their deeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known from their faces either white or black).
phonetic Transliteration
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, on that Day he will not be questioned about his sin, (neither) human nor Jinn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:39 Then on that Day none will be asked about his sin among translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then no man or Jinn will be asked to account for his misdeeds in life, but their senses and their limbs shall provide the answer
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:39) On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins. *36
Then on that Day none will be asked about his sin among meaning
*36) This is being explained by the subsequent sentence: "The culprits there shall be recognized by their faces." It means that in that great assembly where aII the former and the latter generations will have gathered together, there will be no need to ask as to who are the culprits, nor will any man or jinn need be asked whether he is a culprit or not. The dejected faces of the culprits, their terror-stricken eyes, their disturbed and alarmed countenances will themselves be enough to expose the secret that they are the culprits. When a crowd comprising both the guilty and the innocent people, is encircled by the police, the calm and tranquil of the innocent people and the bewildered and disturbed state of the guilty ones tell at one glance as to who in the crowd is the culprit and who is innocent. This general rule is in most cases belied in the world, because the worldly police do not enjoy the reputation of being fair and just, rather on many an occasion they have turned out to be more bothersome for the gentle and innocent people than for the culprits. Therefore, here it is possible that when encircled by the police the gentle and innocent people might become even more terror-stricken than the criminals, but in the Hereafter, when every noble person will have complete faith in the justice of AIlah, bewilderment will afflict only those whose conscience will be conscious of their being the culprits themselves, and who on their very arrival in the Court of God will become certain of their doom, which they had regarded as impossible or doubtful in the world and so had been committing every heinous sin and crime.
Then on that Day none will be asked about his sin among meaning in Urdu
اُس روز کسی انسان اور کسی جن سے اُس کا گناہ پوچھنے کی ضرورت نہ ہوگی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from
- And if they decide on divorce - then indeed, Allah is Hearing and Knowing.
- And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them
- Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest.
- [Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not
- And when our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is
- And enter My Paradise."
- Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers