surah Araf aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ﴾
[ الأعراف: 39]
7:39 And the first of them will say to the last of them, "Then you had not any favor over us, so taste the punishment for what you used to earn."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe leaders and chiefs will exclaim: 'You do not have, O followers, over us any preference, therefore deserving any lightening of the punishment, as it is the result of your own actions.
You do not have any excuse for having followed what was false.
So taste then, O followers, the punishment just as we taste it, because of what you earned through your own disbelief and disobedience.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The first of them will say to the last of them: "You were not better than us, so taste the torment for what you used to earn."
phonetic Transliteration
Waqalat oolahum liokhrahum fama kana lakum AAalayna min fadlin fathooqoo alAAathaba bima kuntum taksiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then the first will say to the last: "See then! No advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The first of them will say to the last of them: "You were not better than us, so taste the torment for what you used to earn."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:39 And the first of them will say to the last of them, translate in arabic
وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون
سورة: الأعراف - آية: ( 39 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 155 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then says the former to the latter: You lacked intellectual, moral and spiritual perception and therefore you were not of advantage to us but we were both entangled in one party defiled with sin. There, Allah says: you have well deserved the torment in requital of what your minds and souls had impelled you to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:39) Then the preceding ones will say to the succeeding ones: 'You were in no way superior to us; taste, then, this torment for your deeds.' *31
And the first of them will say to the last of them, meaning
*31). In addition to the above verse, the Qur'an elsewhere recounts the mutual incriminations of the dwellers of Hell. For example, it occurs in Sarah al-Saba' in the following words: 'Could you but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been abased will say to the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!" The arrogant ones will say, to those who had been abased: "Was it we who kept you back from Guidance after it reached you? Nay, rather it was you yourselves who transgressed" ' (al-Saba' 34: 31-2). This means that since the misguided people themselves were not keen on receiving the right guidance, they fell victims even more to the forces of misguidance. Out of their own excessive worldliness they chose to follow their ungodly leaders. Granted that it was the forces of misguidance which had invented ideologies such as materialism, excessive worldliness, and nationalism. But when people were attracted to these false ideologies, they did so out of their own weaknesses. These forces of evil achieved success because what they offered was to the utmost liking of the people. Again, the people who were tempted to embrace counterfeit religious ideologies were themselves to blame for falling prey to them since there was an inner urge in them to accept such ideologies. Rather than submitting to the One True God and to rigorous moral discipline, they looked for deities that would help them to achieve their worldly purposes. Naturally, they invented deities of their own liking. They also desired the intercession of those who would let them grow in worldiness and godlessness, and yet who would also ensure their redemption in the Next World. As they preferred a religion that would not make their life a bit dry, permissive religious cults which did not object to any kind of self-indulgence were developed. This establishes clearly that the external forces of evil alone are not to blame. The people who succumb to evil and error equally share the blame. This neither condones the role of those who seek to mislead others, nor detracts from the responsibility of those who choose to be misled.
And the first of them will say to the last of them, meaning in Urdu
اور پہلا گروہ دوسرے گروہ سے کہے گا کہ (اگر ہم قابل الزام تھے) تو تمہی کو ہم پر کونسی فضیلت حاصل تھی، اب اپنی کمائی کے نتیجہ میں عذاب کا مزا چکھو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched
- So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there
- And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will
- Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration
- He has certainly succeeded who purifies himself
- Indeed, the righteous will be among shades and springs
- And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
- But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and
- On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who
- And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers