surah Muminun aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ﴾
[ المؤمنون: 4]
23:4 And they who are observant of zakah
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who purified themselves of evil characteristics, and their wealth by taking out Zakat from it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who pay the Zakat.
phonetic Transliteration
Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who are active in deeds of charity;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who pay the Zakah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:4 And they who are observant of zakah translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who perform the religious duty of giving Zakat (alms) with the sympathetic feeling toward the poor and their due
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:4) who spend their Zakat dues in appropriate ways: *5
And they who are observant of zakah meaning
*5) The word Zakat literally means purification and development-to help something grow tip smoothly and develop without obstruction. As an Islamic term, it implies both the portion of wealth taken out for the purpose of purifying the rest of wealth and the act of purification itself. The words of the original Text mean that the Believer constantly practises purification. Thus the meaning is not confined to the paying off of Zakat dues only but it is extended to self-purification which includes purification of morals as well as wealth, property and life in general. Then it does not mean purification of one's own self, but includes the purification of the lives of other people as well. So the verse means: "The Believers are the people who purify themselves as well as others." This thing has been stated at other places in the Qur'an -also, for instance: "Successful is he who practised -purification and remembered his Lord and prayed." (LXXXVII: 1415), and: "Successful is he who purified himself and failure is he who corrupted it." (XCI: 9-10). But this verse is more comprehensive in meaning because it stresses the purification of both society and one's own person.
And they who are observant of zakah meaning in Urdu
زکوٰۃ کے طریقے پر عامل ہوتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We saved those who believed and used to fear Allah.
- Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of
- What is [the matter] with you? How do you judge?
- Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then
- They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has
- And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided.
- But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- [It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.
- And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



