surah Zukhruf aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ﴾
[ الزخرف: 4]
43:4 And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis Qur’ān is in the Preserved Tablet with us in the highest gathering and is high in status, honour and position.
It is wise in that the instructions contained in it are not devoid of wisdom, and it is perfect without any contradiction or disagreement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Verily, it (this Quran) is in the Mother of the Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz), before Us, indeed Exalted, full of Wisdom.
phonetic Transliteration
Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:4 And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And it is a transcript reflecting the grandeur of the archetypal Book in the heavens realm as held by Us in high esteem and a source of wisdom
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:4) Indeed it is transcribed in the Original Book with Us; *2 sublime and full of wisdom. *3
And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, meaning
*2) "Umm al-Kitab": the "Original Book": the Book from which alI the Books sent down to the Prophets have been derived. In Surah AI-Waqi`ah the same thing has been described as Kitab-um-Maknun (the hidden and preserved Book) and in Surah AI-Buruj 22 as Lauh-i Mahfuz (the Preserved Tablet), that is, the Tablet whose writing cannot be effaced, which is secure from every kind of interference. By saying that the Qur'an is inscribed in Umm al-Kitab, attention has been drawn to an important truth. Different Books had been revealed by Allah in different ages to different Prophets for the guidance of different nations in different languages, but aII these Books invited mankind to one and the same Faith: they regarded one and the same thing as the Truth; they presented one and the same criterion of good and evil; they propounded the same principles of morality and civilization; in short, they brought one and the same Din (Religion). The reason was that their source and origin was the same, only words were different; they had the same meaning and theme which is inscribed in a Source Book with Allah, and whenever there was a need, He raised a Prophet and sent down the same meaning and subject-matter clothed in a particular diction according to the environment and occasion. Had Allah willed to raise the Prophet Muhammad (upon whom be His peace) in another nation instead of the Arabs, He would have sent down the same Qur'an in the language of that nation. In it the meaning and content would have been expressed according to the environments and conditions of the people and land; the words would have been different and the language also different but the teaching and guidance the same basically, and it would be the same Qur'an though not the Arabic Qur'an. This same thing has been expressed in Surah Ash-Shu`ara, thus: "This (Book) has been revealed by the Lord of the worlds. The trustworthy Spirit has come down with it upon your heart so that you may become one of those who are (appointed by God) to warn (the people) in plain Arabic language; and this is also contained in the scriptures of the former peoples." (vv. 192-196). (For explanation, see Ash-Shu`ara: 192196 and the E.N.'s on it).
*3) This sentence is related both to Kitab-i mubin and to Umm al-Kitab. Thus, it is in praise of boththe Qur'an and the Original Book from which the Qur'an has been derived. This praise is meant to impress the fact that if a person dces not recognize the true worth of this Book and dces not benefit from its wise teachings because of his own folly, it would be his own misfortune. If someone tried to degrade it and found fault with it, it would be his own meanness. It cannot become worthless on account of someone's lack of appreciation of it, and its wisdom cannot be eclipsed by anyone's throwing dust at it. This is by itself a glorious Book, which stands exalted by its matchless teaching, miraculous eloquence, faultless wisdom and the sublime personality of its great Author. Therefore, none can succeed in minimizing its value and worth. In verse 44 below the Quraish in particular and the Arabs in general have been told that the revelation of the Book for which they are showing such lack of appreciation had provided them a unique opportunity of honour, which if they lost, would subject them to a severe accountability before God. (Please see E.N. 39 below).
And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, meaning in Urdu
اور در حقیقت یہ ام الکتاب میں ثبت ہے، ہمارے ہاں بڑی بلند مرتبہ اور حکمت سے لبریز کتاب
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And untie the knot from my tongue
- Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved
- Ta, Seen, Meem.
- So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them
- Allah presents an example: a slave [who is] owned and unable to do a thing
- Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for
- [They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.
- Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
- And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
- Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers