surah Al Balad aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ﴾
[ البلد: 4]
90:4 We have certainly created man into hardship.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishVerily, I have created the human in tiredness and difficulty, because of the severities he experiences in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We have created man in toil.
phonetic Transliteration
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily We have created man into toil and struggle.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have created man in Kabad.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
90:4 We have certainly created man into hardship. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
That We created man and set him on earth wherein he strives and struggles from womb to tomb, each according to his disposition and inclination and whether he will acknowledge resurrection and adjudication
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(90:4) Verily We have created man into toil and hardship. *5
We have certainly created man into hardship. meaning
*5) This is that for which the oaths as mentioned above have been sworn. Man's being created in toil means that tnan in this world has not been created to enjoy himself and live a life of ease and comfort, but the world for him is a place of enduring and undergoing toil, labour and hardship, and no man can be immune from this. The city of Makkah is a witness that a servant of Allah toiled and struggled hard, then only did it become a city and the centre of Arabia. In this city of Makkah the condition of Muhammad (upon whom be Allah's peace) is a witness that he is enduring every kind of hardship for the sake of a mission; so much so that there is full peace here for the wild animals but no peace for him. Then, every man's survival, from the tithe he is conceived in the mother's womb till the last breath of life, is a witness that he has to pass through trouble, toil, labour, dangers and hardships at every step. The most fortunate of us is also exposed to grave dangers of death before birth or of elimination by abortion while in the mother's womb. At birth he is only a hair-breadth away from death. After birth he is so helpless that had there not been somebody to look after him, he would perish uncared for and un-noticed. When he became able to walk he stumbled at every step. Froth childhood to youth and old age he had to pass through such physical changes that if any change had taken a wrong turn, his very life would have been at stake. Even if he is a king or a dictator, he at no time enjoys internal peace from the tear that a rebellion might arise against him somewhere. Even if he is a conqueror he is never at peace from the danger that one of his generals might rise in revolt against him Even if he is a Korah of his time, he is ever anxious to increase his wealth and to safeguard it. Thus, there is no one who may he enjoying perfect peace freely and without hesitation, for man indeed has been created into a life of toil and trouble.
We have certainly created man into hardship. meaning in Urdu
درحقیقت ہم نے انسان کو مشقت میں پیدا کیا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- And [yet], among the people are those who take other than Allah as equals [to
- And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss
- And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in
- Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they
- His authority is only over those who take him as an ally and those who
- Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which
- And Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed,
- So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will
- And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
Quran surahs in English :
Download surah Al Balad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Balad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Balad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers