surah Qalam aya 43 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ﴾
[ القلم: 43]
68:43 Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTheir eyesight will be humiliated; humiliation and regret will overcome them.
Yet in the world, they were asked to prostrate to Allah while they were in safety from what they will be facing on that day.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Their eyes will be cast down, ignominy will cover them; they used to be called to prostrate (offer prayers), while they were healthy and good (in the life of the world, but they did not).
phonetic Transliteration
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Their eyes will be cast down and ignominy will cover them; they used to be called to prostrate themselves, while they were.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:43 Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be translate in arabic
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون
سورة: القلم - آية: ( 43 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 566 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They stand drooping their sight and drooping their souls, hollow-eyed, gazing in bewilderment and fear and gazing their souls away, mortified, despaired of hope and discredited by the base and ignominious cover of their quality and conduct; yet they were admonished in life to bow to the ground in adoration when conditions were wholesome but they did not
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:43) Their eyes shall be downcast and ignominy shall overwhelm them. For when they were safe and sound, they were summoned to prostrate themselves, (and they refused). *25
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be meaning
*25) It means: On the Resurrection Day it will be openly and publicly demonstrated as to who in the world had actually worshipped Allah and who was disinclined to do so. For this purpose the people will be called upon to prostrate themselves before Allah. Then, those who had been sincerely worshipping Allah in the world, would prostrate themselves, and those who had declined to bow before Him in the world, would be unable to do so. It will become impossible for them to put up a false show of being worshippers. Therefore, they will remain standing, degraded and downcast with shame.
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be meaning in Urdu
اِن کی نگاہیں نیچی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی یہ جب صحیح و سالم تھے اُس وقت اِنہیں سجدے کے لیے بلایا جاتا تھا (اور یہ انکار کرتے تھے)
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The Inevitable Reality -
- [The one] who has made for you the earth a bed and made for you
- So the shriek seized them at sunrise.
- Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
- And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then
- To the disbelievers; of it there is no preventer.
- But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is
- [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
- And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should
- There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers