surah Baqarah aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ﴾
[ البقرة: 49]
2:49 And [recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, who afflicted you with the worst torment, slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Israelites! Remember when Allah saved you from the people of Pharaoh, who were tormenting you, slaughtering your sons so you would not survive, and letting your women live so they could serve them, taking great pains to humiliate and insult you.
When you were saved from the oppression of Pharaoh and his people, it was a great test for you from your Lord, to see if you would be thankful.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when We delivered you from Fir'aun's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrible torment, killing your sons and sparing your women, and therein was a mighty trial from your Lord.
phonetic Transliteration
Waith najjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And remember, We delivered you from the people of Pharaoh: They set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons and let your women-folk live; therein was a tremendous trial from your Lord.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) when We delivered you from Fir`awn's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrible torment, killing your sons and sparing your women, and therein was a mighty trial from your Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:49 And [recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, translate in arabic
وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
سورة: البقرة - آية: ( 49 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 8 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Recall that We rescued you from tyranny and oppression suffered at the hands of the people of Pharaoh, who brutally slaughtered your sons and to serve their purpose they spared your women; this was indeed a severe but sure test of your actions and reactions echoing your true beliefs and the prevalent inclinations among you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:49) Recall *64 the time when We delivered you from the slavery of Pharaoh's people. *65 They had inflicted a dreadful torment on you: they killed your sons and let your daughters live. And in this there was a hard trial for you from your your Lord *66 .
And [recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, meaning
*64). From here on, through the several sections that follow, reference is made to the best
*65). We have rendered 'Al Fir'awn' as 'Pharaoh's people'. This includes the members of the Pharaonic family as well as the aristocracy of Egypt.
*66). The test was whether they would emerge from the crucible of persecution as pure gold, or as mere dross. The test also lay, in whether or not, after their miraculous deliverance from so great a calamity, they would become grateful servants of God.
And [recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, meaning in Urdu
یاد کرو وہ وقت، جب ہم نے تم کو فرعونیوں کی غلامی سے نجات بخشی اُنہوں نے تمہیں سخت عذاب میں مبتلا کر رکھا تھا، تمہارے لڑکوں کو ذبح کرتے تھے اور تمہاری لڑکیوں کو زندہ رہنے دیتے تھے اور اس حالت میں تمہارے رب کی طرف سے تمہاری بڑی آزمائش تھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him
- But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is
- That is because Allah is the protector of those who have believed and because the
- On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of
- And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
- And We certainly sent into every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut."
- Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one]
- So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers