surah Rum aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ﴾
[ الروم: 49]
30:49 Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhile just previously, they had been losing hope in any rain falling upon them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
phonetic Transliteration
Wain kanoo min qabli an yunazzala AAalayhim min qablihi lamubliseena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Even though, before they received (the rain) - just before this - they were dumb with despair!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, before that -- just before it was sent down upon them -- they were in despair!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:49 Although they were, before it was sent down upon them - before translate in arabic
وإن كانوا من قبل أن ينـزل عليهم من قبله لمبلسين
سورة: الروم - آية: ( 49 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 409 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Albeit before it rained they had lost hope and nursed despair
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:49) although before that they were given to despair.
Although they were, before it was sent down upon them - before meaning
Although they were, before it was sent down upon them - before meaning in Urdu
تو یکایک وہ خوش و خرم ہو جاتے ہیں حالانکہ اس کے نزول سے پہلے وہ مایوس ہو رہے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your
- And fear He who created you and the former creation."
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- And O my people, how is it that I invite you to salvation while you
- But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put
- And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied,"
- And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it
- As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
- How We poured down water in torrents,
- So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is
Quran surahs in English :
30:49 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers