surah Taghabun aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ التغابن: 5]
64:5 Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHas the news of the nations who denied before you not reached you, O idolaters - such as the people of Noah, the Ad, the Thamud and others.
They tasted the punishment of the disbelief they had perpetrated in the world, and in the afterlife they will receive a painful punishment.
Indeed, that has come to you.
So take a lesson from their eventual outcome and repent to Allah before that which befell them befalls you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime? And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.
phonetic Transliteration
Alam yatikum nabao allatheena kafaroo min qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
64:5 Has there not come to you the news of those who disbelieved translate in arabic
ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
سورة: التغابن - آية: ( 5 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 556 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have you people not been given a narrative of the eventful misfortunes which befell those who denied Allah among past generations, and how they tasted the fatal consequence of the evil way they conducted themselves in life? And there is yet an unsparing penalty and a condign punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(64:5) Has the news of the unbelievers of the past not reached you? (They disbelieved) and then tasted its evil consequence. A grievous chastisement awaits them. *10
Has there not come to you the news of those who disbelieved meaning
*10) That is, "The evil that they tasted in the world in consequence of their misdeeds was neither the real punishment of their crimes nor the full punishment. The real and full punishment they have yet to suffer in the Hereafter. However, the people can learn a lesson from the torment that visited them. They can see how the nations which adopted an attitude of unbelief against their Lord, went an degenerating and consequently met with an evil and disgraceful end." (For further explanation, see E.N.'s 5, 6 of Al-A'raf, E.N. 105 of Hud).
Has there not come to you the news of those who disbelieved meaning in Urdu
کیا تمہیں اُن لوگوں کی کوئی خبر نہیں پہنچی جنہوں نے اِس سے پہلے کفر کیا اور پھر اپنی شامت اعمال کا مزہ چکھ لیا؟ اور آگے اُن کے لیے ایک دردناک عذاب ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We do not delay it except for a limited term.
- That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
- And We sent to no city a prophet [who was denied] except that We seized
- And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except
- And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but
- And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed
- Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than
- Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them
- While the Hereafter is better and more enduring.
- You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Quran surahs in English :
Download surah Taghabun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Taghabun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Taghabun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



