surah Taghabun aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ التغابن: 5]
64:5 Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHas the news of the nations who denied before you not reached you, O idolaters - such as the people of Noah, the Ad, the Thamud and others.
They tasted the punishment of the disbelief they had perpetrated in the world, and in the afterlife they will receive a painful punishment.
Indeed, that has come to you.
So take a lesson from their eventual outcome and repent to Allah before that which befell them befalls you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime? And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.
phonetic Transliteration
Alam yatikum nabao allatheena kafaroo min qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
64:5 Has there not come to you the news of those who disbelieved translate in arabic
ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
سورة: التغابن - آية: ( 5 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 556 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have you people not been given a narrative of the eventful misfortunes which befell those who denied Allah among past generations, and how they tasted the fatal consequence of the evil way they conducted themselves in life? And there is yet an unsparing penalty and a condign punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(64:5) Has the news of the unbelievers of the past not reached you? (They disbelieved) and then tasted its evil consequence. A grievous chastisement awaits them. *10
Has there not come to you the news of those who disbelieved meaning
*10) That is, "The evil that they tasted in the world in consequence of their misdeeds was neither the real punishment of their crimes nor the full punishment. The real and full punishment they have yet to suffer in the Hereafter. However, the people can learn a lesson from the torment that visited them. They can see how the nations which adopted an attitude of unbelief against their Lord, went an degenerating and consequently met with an evil and disgraceful end." (For further explanation, see E.N.'s 5, 6 of Al-A'raf, E.N. 105 of Hud).
Has there not come to you the news of those who disbelieved meaning in Urdu
کیا تمہیں اُن لوگوں کی کوئی خبر نہیں پہنچی جنہوں نے اِس سے پہلے کفر کیا اور پھر اپنی شامت اعمال کا مزہ چکھ لیا؟ اور آگے اُن کے لیے ایک دردناک عذاب ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather,
- Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never
- Then have you considered if We gave them enjoyment for years
- The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an
- They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
- And she, in whose house he was, sought to seduce him. She closed the doors
- For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting
- Allah would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He
- And for you is half of what your wives leave if they have no child.
- No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
Quran surahs in English :
Download surah Taghabun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Taghabun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Taghabun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers