surah Sad aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ﴾
[ ص: 50]
38:50 Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis good return is gardens of residence they will enter on the Day of Judgment, whose doors will be opened to welcome them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, [It is said (in Tafsir At-Tabari, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered].
phonetic Transliteration
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`Adn Paradise, whose doors will be opened for them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:50 Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Widely open for them shall be the gates of the Gardens of Eden wherein they shall be heartily welcomed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:50) ' everlasting Gardens with gates wide open for them *52
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. meaning
*52) The words mufattahat-al-lahum-ul-abwab may have several meanings: (1) They will go about in the Gardens (Paradise) freely without any hesitation; (2) no effort will have to be made to open the gates of Paradise: they will open automatically as soon as they will have the desire to enter them; (3) the angels appointed for keeping Paradise will open the gates for them as soon as they see them. This third meaning has been expressed more clearly at another place in the Qur'an, thus: "When they arrive there, and its gates shall already have been opened, its keepers will say: Peace be upon you: you have fared well: enter here to dwell for ever. " (Az-Zumar: 73)
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. meaning in Urdu
ہمیشہ رہنے والی جنتیں جن کے دروازے اُن کے لیے کھلے ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that they say what they do not do? -
- Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
- Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us,
- And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an
- And of his signs is the creation of the heavens and earth and what He
- And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it,
- [Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and
- [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs."
Quran surahs in English :
38:50 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers