surah Ankabut aya 54 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ﴾
[ العنكبوت: 54]
29:54 They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey want you to bring the punishment you warned them of quickly.
Indeed, the hellfire Allah has warned the disbelievers of will surround them; they will not be able to escape its torment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
phonetic Transliteration
YastaAAjiloonaka bialAAathabi wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They ask you to hasten on the torment. And verily, Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:54 They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be translate in arabic
يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
سورة: العنكبوت - آية: ( 54 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 403 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They challenge you to hasten on the retributive punishment and they do not realize that Hell besets the infidels who deny Allah on all sides
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:54) They ask you to hasten the chastisement upon them although Hell encompasses the unbelievers.
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be meaning
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be meaning in Urdu
یہ تم سے عذاب جلدی لانے کا مطالبہ کرتے ہیں، حالانکہ جہنم ان کافروں کو گھیرے میں لے چکی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ha, Meem.
- The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said],
- They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us
- [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of
- By those [winds] scattering [dust] dispersing
- And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the
- So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
- The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like
- Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
- And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers