surah TaHa aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ﴾
[ طه: 56]
20:56 And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI showed Pharaoh all of My nine signs.
He saw them all but denied them and refused to respond by having faith in Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We showed him [Fir'aun (Pharaoh)] all Our Signs and Evidences, but he denied and refused.
phonetic Transliteration
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We showed him (Fir`awn) all Our Ayat, but he denied and refused.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:56 And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We presented Pharaoh with all Our evident and convincing signs but he simply denied them and counselled deaf and suspected Mussa of falsehood
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:56) We showed all (kinds of) Our Signs *29 to Pharaoh, but he went on treating them as falsehood and refused to believe.
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - meaning
*29) "Signs" comprised those arguments which were based on natural phenomena and human life and those miracles which were given to Prophet Moses. These arguments are contained in the speeches of Prophet Moses which he delivered before Pharaoh, and the miracles which he showed and are mentioned at several places in the Qur'an.
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - meaning in Urdu
ہم نے فرعون کو اپنی سب ہی نشانیاں دکھائیں مگر وہ جھٹلائے چلا گیا اور نہ مانا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
- Indeed, this was the clear trial.
- And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last
- And those who believe in the Day of Recompense
- So they hastened [to follow] in their footsteps.
- Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah.
- So We gave him good tidings of a forbearing boy.
- Whoever Allah sends astray - there is no guide for him. And He leaves them
- [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you
- And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers