surah An Nur aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ النور: 51]
24:51 The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the believers are called towards Allah and His Messenger for him to judge between them, their only reaction is that they say, “We have heard his statement and obeyed his order”.
Those who possess this characteristic are the ones who are successful in the world and the Hearafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The only saying of the faithful believers, when they are called to Allah (His Words, the Quran) and His Messenger (SAW), to judge between them, is that they say: "We hear and we obey." And such are the prosperous ones (who will live forever in Paradise).
phonetic Transliteration
Innama kana qawla almumineena itha duAAoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum an yaqooloo samiAAna waataAAna waolaika humu almuflihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The answer of the Believers, when summoned to Allah and His Messenger, in order that He may judge between them, is no other than this: they say, "We hear and we obey": it is such as these that will attain felicity.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The only saying of the faithful believers, when they are called to Allah and His Messenger, to judge between them, is that they say: "We hear and we obey." And such are the successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
24:51 The only statement of the [true] believers when they are called to translate in arabic
إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون
سورة: النور - آية: ( 51 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 356 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Contrast by contrary motives, the response of those in whose hearts reigns piety to the invitation by the Messenger to decide between them according to Allahs statutes and to the Messengers final judgement is a response of obedience. They always say: we have heard and we do obey These are they whom Heaven will prosper
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(24:51) As regards the Believers, when they are called towards Allah and His Messenger so that the Messenger may judge between them, they say, "We have heard and obeyed"; such are the people who attain true success,
The only statement of the [true] believers when they are called to meaning
The only statement of the [true] believers when they are called to meaning in Urdu
ایمان لانے والوں کا کام تو یہ ہے کہ جب وہ اللہ اور رسول کی طرف بلا ئے جائیں تاکہ رسول ان کے مقدمے کا فیصلہ کرے تو وہ کہیں کہ ہم نے سنا اور اطاعت کی ایسے ہی لوگ فلاح پانے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And indeed, [appointed] over you are keepers,
- [All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right
- But they hamstrung her and so became regretful.
- On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child]
- Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
- Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be
Quran surahs in English :
Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers