surah Rahman aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴾
[ الرحمن: 56]
55:56 In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn them there will be women who will restrict their gaze to their husbands, whose virginity was not broken by any man or jinn before their husbands.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Wherein both will be those (maidens) restraining their glances upon their husbands, whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
phonetic Transliteration
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Wherein both will be Qasirat At-Tarf, whom never deflowered a human before nor Jinn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:56 In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man translate in arabic
فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
سورة: الرحمن - آية: ( 56 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 533 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therein are women with unconcealed beauties and modest gleaming eyes radiating splendour; virgins, in a state of inviolate chastity, whom no man or Jinn has ever touched
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:56) In the midst of these shall be maidens with modest, restrained glances; *45 maidens whom no man or jinn has ever touched before. *46
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man meaning
*45) This is the real character of the woman: she should neither be shameless nor immodest, but should have modesty in her looks. That is why AIIah while making a mention of women among the blessings ofParadise has first of aII praised their modesty and chastity and not their beauty and physical charms. Beautiful women can get together in mixed clubs and film studios and beauty contests where the select beautiful women onlv are admitted. but a person of low taste and mentality only can show any interest in them. No noble person can find any charm in the beauty that attracts every evil look and is ready to tall in every lap!
*46) This means that in the worldly life whether a woman died a spinster. or as the wife of somebody. or died young, or as an old woman, in the Hereafter when aII the righteous women enter Paradise, they will be made young and virgins: and any of the women who is made a lift-partner of a righteous man, will not have heen possessed by anyone before that husband, in Paradise. This verse also shows that the righteous jinn too will enter Paradise like the righteus men. Men will havc women from their own kind and the jinn their wives from their own kind: both the kinds will have their mates from their own particular kind. No person of one kind will be made a partner of a member of :mother kind with whom he cannot live as husband or wife naturally. The words of the verse "...whom neither man nor jinn will havc touched before them," do not mean that the women there will only be of human species and they will not havc heen touched by any man or jinn before their husbands, but its real meaning is: In Paradise there will be women of both the jinn and the human species; they aII will he modest and untouched: neither a jinn female will have been touched by a jinn male before her husband in Paradise, nor a human female will have been touched by a human male before her husband in Paradise.
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man meaning in Urdu
اِن نعمتوں کے درمیان شرمیلی نگاہوں والیاں ہوں گی جنہیں اِن جنتیوں سے پہلے کسی انسان یا جن نے چھوا نہ ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
- Woe, that Day, to the deniers.
- It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that
- I will drive him into Saqar.
- And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause
- And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve
- And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say,
- Those are the disbelievers, the wicked ones.
- And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, "Allah did not
- And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers