surah zariyat aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ﴾
[ الذاريات: 57]
51:57 I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI do not want any provision off them nor do I want them to feed Me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures).
phonetic Transliteration
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
I seek not any provision from them nor do I ask that they should feed Me.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:57 I do not want from them any provision, nor do I want translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No livelihood or maintenance do I require from them nor do I expect them to feed Me
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:57) I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me. *54
I do not want from them any provision, nor do I want meaning
*54) That is, "I do not stand in need of any kind of help from the jinn and men: that My Godhead would not function if they did not worship Me: that I would be no more God if they turned away from My service. I indeed do not stand in need of their service, but it is the demand of their own nature that they should serve Me. They have been created for this very object, and fighting nature would be to their own detriment."
And in saying: "I do not ask any sustenance of them nor do I ask them to feed Me," there is a subtle hint to this Those whom the people who have turned away from God worship in the world, worship, indeed, stand in need of these their worshippers. If they do not help sustain their godhead, it would not function even for a day. The gods do not provide for the worshippers but the worshippers provide for the gods instead. The gods do not feed them but they feed the gods instead. The gods do not protect them but the worshippers protect the gods instead. The worshippers, in fact, are their army through whom their godhead functions. Wherever the worshippers of the, false gods have ceased to exist, or the worshippers have given up their worship, the gods have lost aII their pomp and glory and the world has seen how helpless they have become. Of alI the deities AIlah Almighty is the only real Deity Whose Godhead is functioning by His own power and might, Who does not take anything from His servants, but He alone gives His servants everything.
I do not want from them any provision, nor do I want meaning in Urdu
میں اُن سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do
- His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in
- And it is not your wealth or your children that bring you nearer to Us
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
- Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."
- [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide
- Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a
- Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
- And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers