surah Waqiah aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
[ الواقعة: 57]
56:57 We have created you, so why do you not believe?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO rejectors! I created you from non-existence, so why do you not believe I will resurrect you after you have died?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
We created you, then why do you believe not?
phonetic Transliteration
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
We created you, then why do you believe not
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:57 We have created you, so why do you not believe? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We created you and brought you into being from a state of nothingness and gave you form and shape, and so why will you not believe in Resurrection
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:57) We have created you, *22 then why would you not confirm it? *23
We have created you, so why do you not believe? meaning
*22) The arguments from here to verse 74 provide the reasoning to prove both the doctrines of `Tauhid and of Hereafter rationally. For it was there two basic doctrines of the Holy Prophet's teaching that the people of Makkah were debating and objecting to at that time.
*23) That is, "Why don't you confine that We alone arc your Lord and God and We have the power to create you once again?"
We have created you, so why do you not believe? meaning in Urdu
ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a
- And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient
- The Sovereign of mankind.
- And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before
- The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom
- Ta, Seen, Meem.
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
- And [recall, O People of the Scripture], when Allah took the covenant of the prophets,
- And do not pray [the funeral prayer, O Muhammad], over any of them who has
- Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers