surah Maidah aya 58 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ﴾
[ المائدة: 58]
5:58 And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey also poke fun and play when you call towards prayer, which is the greatest act of worship.
That is because they are a nation who do not understand the meaning of worship of Allah and they do not understand the sacred laws that Allah has made.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when you proclaim the call for As-Salat [call for the prayer (Adhan)], they take it (but) as a mockery and fun; that is because they are a people who understand not.
phonetic Transliteration
Waitha nadaytum ila alssalati ittakhathooha huzuwan walaAAiban thalika biannahum qawmun la yaAAqiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When ye proclaim your call to prayer they take it (but) as mockery and sport; that is because they are a people without understanding.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when you proclaim the call for the Salah, they take it (but) as a mockery and fun; that is because they are a people who understand not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:58 And when you call to prayer, they take it in ridicule and translate in arabic
وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
سورة: المائدة - آية: ( 58 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when you call to prayer, they mockingly mimic and deride the act of worship and amuse themselves with what they hear and see. This is because they are a people who lack the faculty of comprehending intellectually
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:58) And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. *89 That is because they are a people who do not understand. *90
And when you call to prayer, they take it in ridicule and meaning
*89). When they hear the call to Prayer the unbelievers make fun of it by mimicry, pervert its words to ridicule it, and utter disparaging and taunting remarks about it.
*90). These are merely acts of stupidity on the part of unbelievers. Had they not been ignorant and foolish they would not have stooped to such base tactics, despite their significant differences with the Muslims on religious questions. After all, can any reasonable person be happy to see the people who call to the worship of God be ridiculed and mocked?
And when you call to prayer, they take it in ridicule and meaning in Urdu
جب تم نماز کے لیے منادی کرتے ہو تو وہ اس کا مذاق اڑاتے اور اس سے کھیلتے ہیں اس کی وجہ یہ ہے کہ وہ عقل نہیں رکھتے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence.
- And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you
- O you who have believed, do not kill game while you are in the state
- And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and
- But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,
- And We have not revealed to you the Book, [O Muhammad], except for you to
- Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small
- And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a
- And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth
- And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



