surah Maryam aya 60 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا﴾
[ مريم: 60]
19:60 Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut those who repented from their neglect and excess, who had faith in Allah, and who did righteous deeds; those who possess such attributes will enter Paradise and the reward of their actions will not be reduced in the least.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except those who repent and believe (in the Oneness of Allah and His Messenger Muhammad SAW), and work righteousness. Such will enter Paradise and they will not be wronged in aught.
phonetic Transliteration
Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Except those who repent and believe, and work righteousness: for these will enter the Garden and will not be wronged in the least,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except those who repent and believe, and work righteousness. Such will enter Paradise and they will not be wronged in aught.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:60 Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter translate in arabic
إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا
سورة: مريم - آية: ( 60 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 309 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But excluded are those who in lowliest plight repentant stood and were wise enough to acknowledge Allah, their Creator, and their hearts reflected the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety. These and such persons shall with great cordiality receive the welcome in Paradise, and never shall they be wronged in one way or another
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:60) However; those, who repent and believe and do righteous deeds, will enter the Garden and they will not be wronged in the least.
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter meaning
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter meaning in Urdu
البتہ جو توبہ کر لیں اور ایمان لے آئیں اور نیک عملی اختیار کر لیں وہ جنّت میں داخل ہوں گے اور ان کی ذرّہ برابر حق تلفی نہ ہو گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So I swear by the retreating stars -
- And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he
- Then look how was the end of those who were warned -
- But those who disbelieve say, "Shall we direct you to a man who will inform
- And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine.
- And those who believe in the Day of Recompense
- These are the verses of the clear Book.
- So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
- Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They
- Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



