surah Al Isra aya 61 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا﴾
[ الإسراء: 61]
17:61 And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He said, "Should I prostrate to one You created from clay?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd remember, O Messenger, when I said to the angels: Prostrate to Adam, as a prostration of greeting, not worship, so they complied and all prostrated to him.
However, Iblis refused to prostrate to him out of arrogance, saying: Should I prostrate to the one You created out of clay whereas You created me out of fire? I am better than him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate unto Adam." They prostrated except Iblis (Satan). He said: "Shall I prostrate to one whom You created from clay?"
phonetic Transliteration
Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa qala aasjudu liman khalaqta teenan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves unto Adam." They prostrated themselves except Iblis. He said: "Shall I prostrate myself to one whom You created from clay"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:61 And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and translate in arabic
وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
سورة: الإسراء - آية: ( 61 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 288 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We said to the angels: Prostrate yourselves to Adam in adoration, and they prostrated to him in comely order, praise and admiration except Iblis AL- Shaytan-to-be who said: Shall I prostrate myself before him whom You created from clay
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:61) And remember: when We commanded the angels, *73 "Bow yourselves before Adam," all bowed down but Iblis. *74
And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and meaning
*73) That is, We showed you such things during the Mi'raj so that they should have the first hand knowledge of the Reality from a truthful and honest man like you and be warned by it to the Right Way. They, however, began to make fun of you, though We had already warned them through you that their evil ways would force them to eat of the Az-Zaqqum. Instead of this they began to scoff at you, saying, Just consider the logic of this man: on the one hand, he says that there an awful fire burning in Hell and, on the other, he says that trees are growing in it' . "
*74) Please also refer to II: 30-39, IV: 117-122, VII: 11-25, XIV: 22, XV:26-43
This story has been cited here to impress upon the disbelievers that their attitude of arrogance and indifference towards AIIah is exactly the same as was adopted by Satan; As a matter of fact, they were following Satan who is the avowed enemy of man, and were being entangled in the snare spread by him who had challenged the progeny of Adam at the very beginning of human history that he would allure and ruin them.
And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and meaning in Urdu
اور یاد کرو جبکہ ہم نے ملائکہ سے کہا کہ آدمؑ کو سجدہ کرو، تو سب نے سجدہ کیا، مگر ابلیس نے نہ کیا ا س نے کہا "کیا میں اُس کو سجدہ کروں جسے تو نے مٹی سے بنایا ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed
- And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until,
- So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you
- Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what
- Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
- But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he
- And they say, "When we are lost within the earth, will we indeed be [recreated]
- He from whom it is averted that Day - [Allah] has granted him mercy. And
- Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
- And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers