surah Anam aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ﴾
[ الأنعام: 62]
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen all those whose souls were taken away will be returned to Allah, their real master, for Him to repay their actions.
To Him belongs the effectual decision and fair judgement between them.
He is the swiftest of those who take account as He will take all of them to account in one day.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they are returned to Allah, their Maula [True Master (God), the Just Lord (to reward them)]. Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
phonetic Transliteration
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they are returned to Allah, their Master, the Just Lord. Surely, His is the judgment and He is the swiftest in taking account.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, translate in arabic
ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
سورة: الأنعام - آية: ( 62 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 135 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then they are sent back to Allah, their Creator, Who is Truth personified. Is the right to Judgement not asserted as Allahs own! He is uniquely swift in putting the law in execution
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:62) Then all are restored to Allah, their true protector. Behold, His is the judgement. He is the swiftest of those who take account.'
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning in Urdu
پھر سب کے سب اللہ، اپنے حقیقی آقا کی طرف واپس لائے جاتے ہیں خبردار ہو جاؤ، فیصلہ کے سارے اختیارات اسی کو حاصل ہیں اور وہ حساب لینے میں بہت تیز ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
- And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him
- Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows
- They descend upon every sinful liar.
- He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has
- No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents
- And appoint for me a minister from my family -
- To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command
- [Allah will say], "Are these the ones whom you [inhabitants of Hell] swore that Allah
- [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



