surah Anam aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ﴾
[ الأنعام: 62]
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen all those whose souls were taken away will be returned to Allah, their real master, for Him to repay their actions.
To Him belongs the effectual decision and fair judgement between them.
He is the swiftest of those who take account as He will take all of them to account in one day.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they are returned to Allah, their Maula [True Master (God), the Just Lord (to reward them)]. Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
phonetic Transliteration
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they are returned to Allah, their Master, the Just Lord. Surely, His is the judgment and He is the swiftest in taking account.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, translate in arabic
ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
سورة: الأنعام - آية: ( 62 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 135 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then they are sent back to Allah, their Creator, Who is Truth personified. Is the right to Judgement not asserted as Allahs own! He is uniquely swift in putting the law in execution
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:62) Then all are restored to Allah, their true protector. Behold, His is the judgement. He is the swiftest of those who take account.'
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning in Urdu
پھر سب کے سب اللہ، اپنے حقیقی آقا کی طرف واپس لائے جاتے ہیں خبردار ہو جاؤ، فیصلہ کے سارے اختیارات اسی کو حاصل ہیں اور وہ حساب لینے میں بہت تیز ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And become dust dispersing.
- [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
- That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they
- For each [religious following] is a direction toward which it faces. So race to [all
- And warn them, [O Muhammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats,
- So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day,
- And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a
- And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more
- That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers