surah Muminun aya 69 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ﴾
[ المؤمنون: 69]
23:69 Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr is it that they do not recognise Muhammad peace be upon him whom Allah has sent to them, and so they reject him? Verily, they recognise him, his truthfulness and his honesty.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or is it that they did not recognize their Messenger (Muhammad SAW) so they deny him?
phonetic Transliteration
Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or is it that they did not recognize their Messenger so they deny him
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:69 Or did they not know their Messenger, so they are toward him translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do they not` recognize their Messenger Muhammad who is one of them and therefore do not avow him as one of their own
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:69) Or, did they not know their Messenger well that they fight shy of him (as if he were a stranger)? *66
Or did they not know their Messenger, so they are toward him meaning
*66) That is, "Do they reject the Message because Muhammad (Allah's peace be upon him) who is inviting them to it, is a stranger among them? No, this is not so, for he was born and bred among them in a noble family: he bears a pure and high character: he has been truthful, upright, trustworthy, honest and morally chaste throughout his life: he is a noble and gentle person, peace-loving and just by nature, honest in word and decd, sympathetic and helpful to the weak and poor. And they themselves testified to all this before he claimed to be a Messenger of AIIah. Then he has been consistently preaching the same Message from the first day of his Mission. Then whatever he has preached he has first practised it himself and demonstrated its truth: there has been no contradiction between his word and deed: he and his followers have faithfully and honestly put into practice the Message of the Qur'an and shown excellent results." For further details, see E.N. 21 of AI-An'am (Vl), E.N. 21 of Yunus (X) and E.N. 105 of Bani Isra'il (XVII).
Or did they not know their Messenger, so they are toward him meaning in Urdu
یا یہ اپنے رسول سے کبھی کے واقف نہ تھے کہ (اَن جانا آدمی ہونے کے باعث) اُس سے بدکتے ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, your efforts are diverse.
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
- And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of]
- But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition]
- They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill
- But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those
- To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is]
- And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
- Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature
- So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers