surah Hud aya 72 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ﴾
[ هود: 72]
11:72 She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the angels gave Sarah this amazing good news, she asked how she could have a child when she was an old woman and her husband was also advanced in age.
Having a child at such an age was incredible, and was not normal.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
She said (in astonishment): "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband, an old man? Verily! This is a strange thing!"
phonetic Transliteration
Qalat ya waylata aalidu waana AAajoozun wahatha baAAlee shaykhan inna hatha lashayon AAajeebun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
She said (in astonishment): "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband an old man Verily, this is a strange thing!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:72 She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am translate in arabic
قالت ياويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب
سورة: هود - آية: ( 72 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 230 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then she exclaimed: Dear me, shall I bear and give birth to a child in my age and my husband is an aged man! This is indeed exceptional to a degree that excites astonishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:72) She said: 'Woe is me! *80 Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is well advanced in years. *81 This is indeed strange!'
She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am meaning
*80). This expression does not, in any way, suggest that Sarah, instead of feeling happy, considered this prediction the foreboding of a calamity. In point of fact the expression is an exclamation to which women, in particular, resort to in a state of wonder and amazement. Thus, what is intended is not what the
*81). According to the Bible, Abraham was one hundred years and Sarah ninety years old at that time.
She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am meaning in Urdu
وہ بولی "ہائے میری کم بختی! کیا اب میرے ہاں اولاد ہوگی جبکہ میں بڑھیا پھونس ہو گئی اور یہ میرے میاں بھی بوڑھے ہو چکے؟ یہ تو بڑی عجیب بات ہے"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on
- And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied
- But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he
- To your Lord is its finality.
- Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two
- He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah
- And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and
- But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
Quran surahs in English :
11:72 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



