surah Muminun aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ﴾
[ المؤمنون: 74]
23:74 But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd indeed those who do not believe in the Hearafter; accountability, punishment and reward, incline towards other paths which lead to the hellfire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path (true religion Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:74 But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating translate in arabic
وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون
سورة: المؤمنون - آية: ( 74 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who deny Resurrection and Judgement Hereafter never deviate into sense. On the contrary, they deviate themselves from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:74) but it suits those, who do not believe, in the Hereafter, to deviate from the Straight Path. *71
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating meaning
*71) This was the real reason why they were deviating from the Right Path. As they did not believe in the Hereafter, they thought that no account would be taken from them of what they did in this world. Therefore it did not matter whether they followed the 'Truth or falsehood. Their only aim in life was to gratify the lusts of the flesh and gratify them in the best way possible
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating meaning in Urdu
مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ راہِ راست سے ہٹ کر چلنا چاہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is
- Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a
- [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from
- Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the
- And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought
- And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and
- Does he think that no one has seen him?
- Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon
- Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
- And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers