surah Kahf aya 78 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا﴾
[ الكهف: 78]
18:78 [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishKhidr said to Moses: “This objection to my not taking a wage for erecting the wall is the point of separation between me and you.
I shall inform you of the explanation of what you saw me doing but which you were unable to bear.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Khidr) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience.
phonetic Transliteration
Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He answered: "This is the parting between me and thee: now will I tell thee the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "This is the parting between you and I, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were not able to be patient."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:78 [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will translate in arabic
قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
سورة: الكهف - آية: ( 78 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 302 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, said the teacher, is the turning-point; we break off and separate from each other, and now, he added, I will give you the interpretation of all the events you were unable to forbear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:78) The other said, "That will do: we must now part company. Now I explain those things about which you could not keep patience.
[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will meaning
[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will meaning in Urdu
اُس نے کہا "بس میرا تمہارا ساتھ ختم ہوا اب میں تمہیں ان باتوں کی حقیقت بتاتا ہوں جن پر تم صبر نہ کر سکے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
- Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah
- So let man observe from what he was created.
- But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters
- And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
- And Allah invites to the Home of Peace and guides whom He wills to a
- May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]?
- But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of
- Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire.
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



