surah Kahf aya 78 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا﴾
[ الكهف: 78]
18:78 [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishKhidr said to Moses: “This objection to my not taking a wage for erecting the wall is the point of separation between me and you.
I shall inform you of the explanation of what you saw me doing but which you were unable to bear.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Khidr) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience.
phonetic Transliteration
Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He answered: "This is the parting between me and thee: now will I tell thee the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "This is the parting between you and I, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were not able to be patient."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:78 [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will translate in arabic
قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
سورة: الكهف - آية: ( 78 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 302 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, said the teacher, is the turning-point; we break off and separate from each other, and now, he added, I will give you the interpretation of all the events you were unable to forbear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:78) The other said, "That will do: we must now part company. Now I explain those things about which you could not keep patience.
[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will meaning
[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will meaning in Urdu
اُس نے کہا "بس میرا تمہارا ساتھ ختم ہوا اب میں تمہیں ان باتوں کی حقیقت بتاتا ہوں جن پر تم صبر نہ کر سکے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Rather, the Qur'an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been
- And it will be said to them, "Where are those you used to worship
- Then at this statement do you wonder?
- He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
- And he entered the city at a time of inattention by its people and found
- O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not
- O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who
- And when the [contents of] graves are scattered,
- Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will
- And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of]
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



