surah Zukhruf aya 79 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ﴾
[ الزخرف: 79]
43:79 Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo, if they plot against the Prophet ( peace be upon him ) and hatch an evil plan against him, I will indeed, hatch a plan against them which will be greater than theirs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or have they plotted some plan? Then We too are planning.
phonetic Transliteration
Am abramoo amran fainna mubrimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or have they plotted some plan Then We too are planning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:79 Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or have they decided O Muhammad on a course and set their hearts on denying, the truth anal conspire your death! But it is We who will decide the question by authority and make you reign in their hearts; for great is thc truth and it shall prevail
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:79) Have they contrived some scheme? *63 If so, We too will contrive a scheme.
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a meaning
*63) The allusion is to the plans that the chiefs of the Quraish were devising in their secret assemblies in order to take a decisive action against the Holy Prophet.
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a meaning in Urdu
کیا اِن لوگوں نے کوئی اقدام کرنے کا فیصلہ کر لیا ہے؟ اچھا تو ہم بھی پھر ایک فیصلہ کیے لیتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- Then is it to this statement that you are indifferent
- And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O
- Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom
- And We have enjoined upon man goodness to parents. But if they endeavor to make
- They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth
- Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny
- And they say, "If we were to follow the guidance with you, we would be
- And they did not become divided until after knowledge had come to them - out
- And [mention] the Day when We will resurrect among every nation a witness over them
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



