surah Zukhruf aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ الزخرف: 8]
43:8 And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI destroyed those who were mightier than those nations, so we not incapable of destroying those who are weaker than them.
The description of the destruction of the previous nations has passed in the Qur’ān, such as the Ad, Thamud, nation of Lot and the people of Madyan.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
phonetic Transliteration
Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then We destroyed men stronger (in power) than these and the example of the ancients has passed away.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:8 And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They conceit themselves if they contemplate possession of control, power and authority. We did away with nations far mightier, prosecuted with activity and perseverance, whose diligence never wearied and We reduced them into a useless form; and so the fateful events of those of the distant past had served as a warning to those who follow
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:8) We utterly destroyed them although they were greater in might than these. The examples of ancient peoples have gone before. *6
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example meaning
*6) That is, the result of the senselessness of some particular people could not be that the entire mankind should be deprived of the guidance of the Prophethood and the Book, but its result always has been that the worshippers of falsehood who, being drunk with the pride of power, did not desist from mocking the Prophets, were ultimately destroyed. When Allah's wrath descended even the people, who possessed thousands of times greater power than that possessed by the puny chiefs of the Quraish, were crushed to annihilation like mosquitoes and fleas.
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example meaning in Urdu
پھر جو لوگ اِن سے بدرجہا زیادہ طاقتور تھے اُنہیں ہم نے ہلاک کر دیا، پچھلی قوموں کی مثالیں گزر چکی ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [All] sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who
- And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs
- [All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made
- Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of
- Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has
- Did they not see that it could not return to them any speech and that
- And he drew lots and was among the losers.
- Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be
- And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock
- [This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers