surah Ad Dukhaan aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ الدخان: 8]
44:8 There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is no true deity except him.
He gives life and causes death; there is no one that does that except Him.
He is your Lord and the Lord of your forefathers before you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers.
phonetic Transliteration
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
La ilaha illa Huwa. He gives life and causes death -- your Lord and the Lord of your forefathers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
44:8 There is no deity except Him; He gives life and causes death. translate in arabic
لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين
سورة: الدخان - آية: ( 8 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 496 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There is no Ilah but He. He gives life and inspirits the property of animate existence and He occasions death and deprives of animate existence. He is Allah, your Creator, and the Creator of your forefathers
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(44:8) There is no god but He: *7 He gives life and causes death. *8 He is your Lord and the Lord of your forefathers of yore. *9
There is no deity except Him; He gives life and causes death. meaning
*7) The real God Who alone has the right that He should be worshipped and served.
*8) That is, "There is no god other than Allah, nor can there be. Therefore, it is against reason that you should disdain the worship of Him Who breathed life into dead matter and made you a living man, and Who possesses full powers to keep you alive as long as He likes and bring your life to an end whenever He likes, or you serve any other than Him, or start worshipping others besides Hint."
*9) There is a subtle allusion in it to this: "He was also Lord of those of your ancestors who took other gods besides Allah; they had not done the right thing by giving up their real Lord and serving others that you should be justified in imitating them and regard their conduct as an argument for the soundness of your creed. They ought to have served only Him, because He alone was their Lord.
There is no deity except Him; He gives life and causes death. meaning in Urdu
کوئی معبود اُس کے سوا نہیں ہے وہی زندگی عطا کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے تمہارا رب اور تمہارے اُن اسلاف کا رب جو پہلے گزر چکے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known
- [They will be] among lote trees with thorns removed
- If you disbelieve - indeed, Allah is Free from need of you. And He does
- And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
- But their brothers - the devils increase them in error; then they do not stop
- O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to
- The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every
- And they who give what they give while their hearts are fearful because they will
- And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was
Quran surahs in English :
Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers