surah Yunus aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ﴾
[ يونس: 81]
10:81 And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they threw down their magical spells, Moses ( peace be upon him ) said to them: What you have shown is magic.
Allah will cause what you have done to be nothing and of no effect.
You cause corruption on earth by means of your magic and Allah does not set right the action of a person who causes corruption.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then when they had cast down, Musa (Moses) said: "What you have brought is sorcery, Allah will surely make it of no effect. Verily, Allah does not set right the work of Al-Mufsidun (the evil-doers, corrupts, etc.).
phonetic Transliteration
Falamma alqaw qala moosa ma jitum bihi alssihru inna Allaha sayubtiluhu inna Allaha la yuslihu AAamala almufsideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then when they had cast down, Musa said: "What you have brought is sorcery, Allah will surely make it of no effect. Verily, Allah does not set right the work of the evildoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:81 And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is translate in arabic
فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين
سورة: يونس - آية: ( 81 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 218 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they cast loose their devices, Mussa said to them: What you have just displayed is simply an illusion which shall be extinguished by Providence. Allah does not make the work of the mischievous answer its purpose
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:81) Then when they had cast (their staffs), Moses said: 'What you have produced is sheer sorcery. *77 Allah will certainly reduce it to naught. Surely Allah does not set right the work of the mischief-makers.
And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is meaning
*77). What Moses (peace be on him) presented before the court was no sorcery; rather it was the sorcerers who had made a show of their tricks of sorcery.
And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is meaning in Urdu
پھر جب انہوں نے اپنے آنچھر پھینک دیے تو موسیٰؑ نے کہا “یہ جو کچھ تم نے پھینکا ہے یہ جادو ہے، اللہ ابھی اِسے باطل کیے دیتا ہے، مفسدوں کے کام کو اللہ سدھرنے نہیں دیتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
- Then they approached one another, blaming each other.
- For you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their
- And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your
- And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you
- And the winds that blow violently
- In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].
- He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
- To Allah is your return, and He is over all things competent."
- Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers