surah Maryam aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا﴾
[ مريم: 81]
19:81 And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters have taken for themselves things of worship other than Allah, so that they may be a support and source of assistance for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they have taken (for worship) aliha (gods) besides Allah, that they might give them honour, power and glory (and also protect them from Allah's Punishment etc.).
phonetic Transliteration
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they have taken gods besides Allah, that they might give them honor, power and glory.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:81 And they have taken besides Allah [false] deities that they would be translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They -the infidels- chose to take besides Allah false gods through whom they seek predominance and glory here and intercession Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:81) These people have set up other gods than Allah so that they may become their supporters. *49
And they have taken besides Allah [false] deities that they would be meaning
*49) The Arabic word 'Izzan (from 'Izat) implies a powerful and strong person whom nobody may dare do any harm; here it means a person's having such a strong supporter that no enemy or opponent of his may even cherish an evil intention against him.
And they have taken besides Allah [false] deities that they would be meaning in Urdu
اِن لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر اپنے کچھ خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ اِن کے پشتیبان ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of]
- And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will
- He said, "My Lord, how will I have a boy when I have reached old
- Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were
- Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a
- And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn
- Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
- We will brand him upon the snout.
- Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even]
- It is [their destination recorded in] a register inscribed.
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers