surah Al Imran aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
[ آل عمران: 82]
3:82 And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever turns away after this promise witnessed by Allah and His messengers, they are the ones who leave the religion of Allah and His obedience.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah's Obedience).
phonetic Transliteration
Faman tawalla baAAda thalika faolaika humu alfasiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If any turn back after this, they are perverted transgressors.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then whoever turns away after this, they are the rebellious.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:82 And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, those who counsel deaf to this obligation are the perverse who are faithless and morally depraved
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:82) Then whosoever shall turn away from this covenant they are the transgressors. *70
And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient. meaning
*70). People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them?60
And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient. meaning in Urdu
اس کے بعد جو اپنے عہد سے پھر جائے وہی فاسق ہے"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon
- Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea
- But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited
- We are most knowing of how they listen to it when they listen to you
- Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of
- Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will
- He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in
- Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace
- And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."
- But you wonder, while they mock,
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



