surah Nahl aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ﴾
[ النحل: 85]
16:85 And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the wrongdoers and idolaters will see the punishment, it will not be lightened for them and they will not be given respite by it being delayed from them.
Instead, they will enter it to live in it forever.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when those who did wrong (the disbelievers) will see the torment, then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.
phonetic Transliteration
Waitha raa allatheena thalamoo alAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala hum yuntharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And once those who did wrong see the torment, it will not decrease for them, nor will they be given respite.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:85 And when those who wronged see the punishment, it will not be translate in arabic
وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون
سورة: النحل - آية: ( 85 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 276 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on the Day the wrongful of actions are confronted with the torment laid on the damned, never shall it be mitigated nor be put in respite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:85) nor shall they be asked to show penitence. *82 When once the transgressors will see the torment, their punishment shall neither be lightened for them after this nor shall any respite be given to them.
And when those who wronged see the punishment, it will not be meaning
*82) That is, "They will not be given the opportunity to beg pardon of their Lord for their crimes. For that will be the time of judgment as the time of begging pardon would have ended long before this." The Qur'an and the Traditions are explicit on this point that the place for penitence is this world and not the Next World. Even in this world the opportunity is lost as soon as signs of death begin to appear, for the penitence at that time will be of no avail when a person knows that the time of his death has come. Respite for deeds expires as soon as one enters into the boundary of death, and the only thing that remains after that is the award of reward and punishment.
And when those who wronged see the punishment, it will not be meaning in Urdu
ظالم لوگ جب ایک دفعہ عذاب دیکھ لیں گے تو اس کے بعد نہ اُن کے عذاب میں کوئی تخفیف کی جائے گی اور نہ انہیں ایک لمحہ بھر کی مہلت دی جائے گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
- You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having
- And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.
- Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of
- None will eat it except the sinners.
- And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
- The Day when secrets will be put on trial,
- Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shu'ayb, indeed,
- And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers