surah Qalam aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ﴾
[ القلم: 14]
68:14 Because he is a possessor of wealth and children,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust because he is a person of wealth and many sons, he is too arrogant to have faith in Allah and in His Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(He was so) because he had wealth and children.
phonetic Transliteration
An kana tha malin wabaneena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Because he possesses wealth and (numerous) sons.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(He was so) because he had wealth and children.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:14 Because he is a possessor of wealth and children, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
His manner of acting as representative of feeling, answers his ingratitude to Allah Who has given him wealth and progeny
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:14) (who so acts) simply because he has wealth and sons, *10
Because he is a possessor of wealth and children, meaning
*10) This sentence may be connected with the preceding theme as well as with the following sentence. In the first case, it would mean: "Do not yield to the influence of such a person just because he has plenty of wealth and children. " In the second: "He has become proud because he possesses abundance of wealth and children; so when Our Revelations are recited to him, he says, "These are tales of ancient times."
Because he is a possessor of wealth and children, meaning in Urdu
اِس بنا پر کہ وہ بہت مال و اولاد رکھتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter
- O you who have believed, indeed, among your wives and your children are enemies to
- O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And
- And indeed, it is the truth of certainty.
- For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will
- And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to
- [Iblees] said, "Do You see this one whom You have honored above me? If You
- [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
- [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah,
- And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you -
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers