surah Al Ala aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ﴾
[ الأعلى: 9]
87:9 So remind, if the reminder should benefit;
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo give counsel to people with the Qur’ān that I reveal to you and remind them as long as the reminder is heard.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).
phonetic Transliteration
Fathakkir in nafaAAati alththikra
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Therefore remind in case the reminder profits.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
87:9 So remind, if the reminder should benefit; translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, exhort. any who is willing to open his hearts ears and favourably responds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:9) So render good counsel if good counsel will avail. *10
So remind, if the reminder should benefit; meaning
*10) Generally, the conunentators take these as two separate sentences. They interpret the first sentence to mean: "We are giving you a simple code of law, which is easy to practise and act upon", and the second sentence to mean: "Admonish the people if admonishing be useful. " but in our opinion, the word "fa-dhakkir" connects the two sentences in meaning, and the theme of the second sentence bears upon the theme of the first sentence. Therefore, we interpret these sentences to mean: "O Prophet! We do not want to put you to any hardship concerning the preaching of Islam by demanding that you should snake the deaf to hear and the blind to see the way, but We have appointed an easy way for you, which is this: Give admonition when you feel that the people are inclined to benefit by it. As to who is inclined to benefit by the admonition and who is not, this you can only know through general preaching. Therefore, you should continue your general preaching, but your object should be to search out those from among the people who will benefit by it and adopt the right way. Such people alone are worthy of your attention and you should pay full attention only to their instruction and training. You need not abandon them and pursue those about whom you find by experience that they are not inclined to accept any admonition." Almost this very theme has been expressed in Surah 'Abasa in another way, thus: "As for him who is indifferent, to him you attend, though you would not be responsible if he does not reform. And the one who comes to you running, of his own will and fears, from him you turn away. By no means: This is but an Admonition. Let him who wills, accept it." (vv. 5-12).
So remind, if the reminder should benefit; meaning in Urdu
لہٰذا تم نصیحت کرو اگر نصیحت نافع ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- Effecter of what He intends.
- [Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and
- That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow
- The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance [or
- And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who
- They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again],
- And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth
- Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them... And indeed,
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers