surah Ahzab aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا﴾
[ الأحزاب: 39]
33:39 [Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese Prophets who convey the messages of Allah that are revealed to them to their nations, and do not fear anyone except Allah ( may He be glorified ), they do not pay attention to what others say when they do whatever Allah has permitted for them.
Allah is sufficient as a guardian for the actions of His servants so that He may take them to account over them and requite them; if they are good then with good, if evil then with punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
phonetic Transliteration
Allatheena yuballighoona risalati Allahi wayakhshawnahu wala yakhshawna ahadan illa Allaha wakafa biAllahi haseeban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And sufficient is Allah as a Reckoner.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:39 [Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him translate in arabic
الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا
سورة: الأحزاب - آية: ( 39 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 423 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those were the Prophets entrusted with Allahs divine message which they related to the people and they regarded Allah with reverence and awe and they feared no one but Him, and enough is Allah to call people to account here and Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:39) (This is Allah's Way) regarding those who deliver the Messages of Allah and who fear Him, and fear no one else than Allah. Allah is Sufficient as a Reckoner. *76
[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him meaning
*76) The words in the Text havc two meanings: (1) That Allah is enough to counter every fear and danger; and (2) that Allah is enough to take account: none else but Allah should be feared for accountability.
[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him meaning in Urdu
(یہ اللہ کی سنت ہے اُن لوگوں کے لیے) جو اللہ کے پیغامات پہنچاتے ہیں اور اُسی سے ڈرتے ہیں اور ایک خدا کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے، اور محاسبہ کے لیے بس اللہ ہی کافی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the heaven is opened and will become gateways
- Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we
- And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed
- And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you
- O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
- Say, [O Muhammad], "My Lord has ordered justice and that you maintain yourselves [in worship
- Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
- [They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any
- But if you do not believe me, then leave me alone."
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers