surah Zumar aya 73 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ﴾
[ الزمر: 73]
39:73 But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe angels will gently lead those who were mindful of their Lord, by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, to Paradise in large crowds honoured.
When they will come to Paradise its doors will be opened for them and the angels appointed to it will say to them: Peace be on you from every difficulty and from everything you dislike.
Your hearts and your actions were pure, so enter Paradise to remain there forever.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who kept their duty to their Lord will be led to Paradise in groups, till, when they reach it, and its gates will be opened (before their arrival for their reception) and its keepers will say: Salamun 'Alaikum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein."
phonetic Transliteration
Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhulooha khalideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who had Taqwa will be led to Paradise in groups till when they reach it, and its gates will be opened and its keepers will say: "Salam `Alaykum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein forever."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:73 But those who feared their Lord will be driven to Paradise in translate in arabic
وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
سورة: الزمر - آية: ( 73 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 466 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And led to Paradise in crowds are those who remained in awe of Allah, their Creator, and entertained the profound reverence dutiful to Him. When they have reached its gates which are now laid open in the Name of Allah they are received by its guards with heartily welcome and expressions of good-will, thus: Peace be upon you Allahs devotees, the guards say, well done, make entry, you have already passed through nature to Eternity
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:73) And those who eschewed disobeying their Lord shall be driven in companies to Paradise so that when they arrive there its gates will have already been thrown open and its keepers shall say to them: 'Peace be upon you; you have done well. So enter. Herein you shall abide.'
But those who feared their Lord will be driven to Paradise in meaning
But those who feared their Lord will be driven to Paradise in meaning in Urdu
اور جو لوگ اپنے رب کی نافرمانی سے پرہیز کرتے تھے انہیں گروہ در گروہ جنت کی طرف لے جایا جائے گا یہاں تک کہ جب وہ وہاں پہنچیں گے، اور اس کے دروازے پہلے ہی کھولے جا چکے ہوں گے، تو اُس کے منتظمین ان سے کہیں گے کہ "سلام ہو تم پر، بہت اچھے رہے، داخل ہو جاؤ اس میں ہمیشہ کے لیے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So when her husband saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it
- Then We made you successors in the land after them so that We may observe
- Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your
- [Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
- No! Indeed, these verses are a reminder;
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind may be reminded,
- Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
- So the angels prostrated - all of them entirely,
- Woe, that Day, to the deniers.
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers