surah Maarij aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾
[ المعارج: 34]
70:34 And those who [carefully] maintain their prayer:
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd those who are punctual in their prayers by performing them at their appropriate times, with due purity and composure, whilst not being distracted from them by anything.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who guard their Salat (prayers) well.
phonetic Transliteration
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who guard (the sacredness) of their worship;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who are with their Salah, Yuhafizun.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:34 And those who [carefully] maintain their prayer: translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
who perform their prayers at the authoritatively determined time and- observe the prayers sacred rites and solemnities
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:34) and who take due care of their Prayer: *23
And those who [carefully] maintain their prayer: meaning
*23) This gives an idea of the importance of the Prayer (salat). The description of the merits of the high and sublime character of those who have been declared as worthy of Paradise, began with the Prayer and has been concluded with it. To be a performer of the Prayer is their first characteristic, to be steadfast and ever constant with regard to the Prayer is their second characteristic, and to guard their Prayer is their last characteristic. "Guarding the Prayer" implies many things: to perform the Prayer at its right time, to make sure before the Prayer that one's body and clothes are clean and pure, to have performed the ablutions and to have washed the limbs well, to perform the basic elements of the Prayer with its obligatory and desirable parts with due care and attention, to observe the requisite rites of the Prayer carefully, to avoid disobedience of God, which is destructive of the Prayer; all these are included in the guarding of the Prayer.
And those who [carefully] maintain their prayer: meaning in Urdu
اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before
- Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a
- Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship
- Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds have
- And do not trust except those who follow your religion." Say, "Indeed, the [true] guidance
- And they will say, "Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and
- Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able
- O you who have believed, remember Allah with much remembrance
- Did We not destroy the former peoples?
- It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



