surah Waqiah aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
[ الواقعة: 96]
56:96 So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo glorify the great name of your Lord, and proclaim His purity from all defects.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
phonetic Transliteration
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:96 So exalt the name of your Lord, the Most Great. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, O man, you should praise the diving attributes and advance the glory of the Name of Allah your Creator who conducts and advances your growth and inspires you with actuation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:96) So glorify the name of your Great Lord. *42
So exalt the name of your Lord, the Most Great. meaning
*42) Hadrat `Uqbah bin `Amir Juhni relates that when this verse was sent down the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) commanded that the people put it in their ruku`, i.e. they should recite Subhana Rabbi -yal-`Azim in ruku ' position in the Prayer. And when the verse Sabbih-ismi-Rabb-i- kal-A'la was Sent down, he enjoined that they put it in their sajdah, i.e. they should recite Subhana Rabb-i -yal-A 7a in sajdah. (Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Ibn Majah, Ibn Hibban, Hakim). This show that even the most minor details of the procedure enjoined by the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) for the Prayer are derived from the allusions given in the Qur'an. and pious, for they were most worthy and deserving of aII mankind. Here also it was not said that the news was being given only abut those who were believers among them. Then in the initial sentences also of this verse itself the characteristics mentioned arc of alI those people who were with the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings). The words are to the effect that aII the people who are with him have this and this quality and characteristic. After this, suddenly in the last sentence there could be no excuse to say that some of them were the believers and others were not.
So exalt the name of your Lord, the Most Great. meaning in Urdu
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have
- She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a
- And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are
- And if you could but see when the angels take the souls of those who
- [And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those
- And whether We show you part of what We promise them or take you in
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather,
- Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
- Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers