سوره مجادله - آیه 3 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
[ المجادلة: 3]
آنهايى كه زنانشان را ظهار مىكنند، آنگاه از آنچه گفتهاند پشيمان مىشوند، پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند، بايد بندهاى آزاد كنند. اين پندى است كه به شما مىدهند و خدا به كارهايى كه مىكنيد آگاه است.
آیه 3 سوره مجادله فارسى
و کسانی که زنانشان را ظهار میکنند، سپس از آنچه گفته اند باز میگردند، پس باید پیش از آمیزش جنسی باهم بردهای را آزاد کنند، این حکمی است که به آن (پند و) اندرز داده میشوید، و الله به آنچه میکنید آگاه است.
متن سوره مجادلهتفسیر آیه 3 سوره مجادله مختصر
و کسانیکه این سخن بسیار زشت را میگویند، سپس خواهان جماع با زنانی که آنها را ظِهار کردهاند هستند، باید قبل از اینکه با آنها جماع کنند برای کفاره، بردهای را آزاد کنند. این حکم مذکور که به آن فرمان داده میشوید برای بازداشتن شما از ظِهار است، و الله نسبت به آنچه انجام میدهید بسیار دانا است، و ذرهای از اعمالتان بر او پوشیده نمیماند.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
کسانی که زنان خود را ظهار میکنند، سپس از آنچه گفتهاند پشیمان میشوند، باید بندهای را آزاد کنند، پیش از آنکه با یکدیگر نزدیکی و آمیزش انجام دهند. این درس و پندی است که به شما داده میشود، و خدا آگاه از آن چیزی است که میکنید. [[«یَعُودُونَ لِمَا قالُوا»: از گفته خود پشیمان میشوند. میخواهند جبران سخنی کنند که گفتهاند. قصد بازگشت به زنان خود را دارند (نگا: التفسیر القرآنی للقرآن). «تَحْرِیرُ رَقَبَةٍ»: (نگا: نساء / 92، مائده / 89). «یَتَمَآسَّا»: مراد از تماس، نزدیکی و آمیزش جنسی، و هرگونه عملی است که منتهی بدان شود. از قبیل: بوسیدن، لمس کردن، در آغوش گرفتن.]]
English - Sahih International
And those who pronounce thihar from their wives and then [wish to] go back on what they said - then [there must be] the freeing of a slave before they touch one another. That is what you are admonished thereby; and Allah is Acquainted with what you do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- فرزندان خود را از بيم درويشى مكشيد. ما، هم شما را روزى مىدهيم و هم
- شياطين را از شنيدن وحى معزول داشتهاند.
- و هر آينه موسى را همراه با آيات خود بر فرعون و مهتران قومش فرستاديم
- از تو به شتاب عذاب را مىطلبند. اگر آن را زمانى معين نبود، بر آنها
- اى مردم، براى شما از جانب پروردگارتان موعظهاى آمد و شفايى براى آن بيماريى كه
- هنگامى كه آن دو فرشته فراگيرنده در جانب راست و جانب چپ او نشستهاند هر
- بگو: اى اهل كتاب، به چه سبب آنها را كه ايمان آوردهاند از راه خدا
- و اگر حق با آنها باشد مىآيند و به حكم گردن مىنهند.
- گفتند: ما بر سر مردمى گنهكار فرستاده شدهايم.
- مىدانيم كه سخنشان تو را اندوهگين مىسازد، ولى اينان تنها تو را تكذيب نمىكنند؛ بلكه
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره مجادله با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
مجادله mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل مجادله کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید