سوره روم - آیه 46 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الروم: 46]
و از نشانههاى قدرت او آنكه بادهاى مژدهدهنده را مىفرستد، تا رحمت خود را به شما بچشاند و تا كشتيها به فرمان او روان باشند و از فضل او روزى بجوييد. باشد كه سپاس گوييد.
آیه 46 سوره روم فارسى
و از نشانه های (عظمت) او آن است که بادهای مژده دهنده را می فرستد، و تا از رحمت خود به شما بچشاند، و تا کشتیها به فرمان او حرکت کنند، و تا از فضل او (روزی) بجویید، و باشد که سپاس گویید.
متن سوره رومتفسیر آیه 46 سوره روم مختصر
و از آیات بزرگ و دلالتکنندۀ الله بر قدرت و یگانگی او: این است که بادها را میفرستد که نزدیکی نزول باران را به بندگان مژده میدهند، و - ای مردم- تا از رحمت خویش با گیاهان و خیر و برکت و گشایشی که پس از باران حاصل میشود به شما بچشاند، و تا اینکه به ارادۀ او کشتیها در دریا به حرکت درآیند، و به این هدف که با تجارت در دریا از فضل او بجویید، و امید است که شکر نعمتهای الله را به جای آورید تا از آن برایتان بیفزاید.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
از جملهی نشانههای (دالّ بر قدرت) خدا این است که خداوند بادها را به عنوان مژدهرسان (به نعمتهای گوناگون، همچون نزول باران و تلقیح گیاهان و تکان دادن آبهای فراوان و تغییر هوا و غیره) میفرستد و تا شما را از رحمت خود بچشاند. کشتیها هم با اراده و اجازهی او به حرکت درآیند، و شما نیز از لطف و فضل الهی برخوردار گردید و (خدا را) سپاسگزار باشید. [[«مُبَشِّرَاتٍ»: مژدهرسانها. مژدهرسان به این که ابرها را به حرکت درآورده و آنها را متراکم و تلقیح مینمایند و از آنها بارانها میبارانند و گَرده گیاهان را جابهجا و آنها را بارور میکنند و باعث حرکت کشتیهای بادبانی و تکان آبها در سطح دریاها و اقیانوسهای فراخ، و نعمتها و برکتهای دیگری میگردند. آری! بادها هم وسیله نعمتهای فراوان در زمینه کشاورزی و دامداری هستند، و هم وسیله انتقال ابرها و پخش گردهها و هم باعث سرعت و رونق کار تجارت.]]
English - Sahih International
And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- و يا هم پسر دهد و هم دختر. و هر كس را بخواهد عقيم مىگرداند،
- و آنچه را پيش از اين به خدايى مىخواندند از دست دادند و دانستند كه
- در روزى كه ستمكاران را پوزش خواستن سود ندهد و نصيب آنها لعنت است و
- صبر كن، كه صبر تو جز به توفيق خدا نيست و بر ايشان محزون مباش
- به آنان كه در اطرافش بودند، گفت: آيا نشنيديد؟
- اگر تو بر من دست گشايى و مرا بكشى، من بر تو دست نگشايم كه
- كسانى كه پرهيزگارى پيشه كردهاند به گناه كافران بازخواست نخواهند شد، ولى بايد آنان را
- بر شما گناهى نيست اگر به خانههاى غير مسكون كه متاعى در آن داريد داخل
- و هرگاه يكى از مشركان به تو پناه آورد، پناهش ده تا كلام خدا را
- سوگند به كشتيهايى كه به آسانى روانند،
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره روم با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
روم mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل روم کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عبد الرشيد صوفی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید