سوره انبياء - آیه 55 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ﴾
[ الأنبياء: 55]
گفتند: براى ما سخن حقى آوردهاى، يا ما را به بازى گرفتهاى؟
آیه 55 سوره انبياء فارسى
گفتند : «آیا برای ما (سخن) حق را آورده ای، یا تو از بازی کنندگانی (و شوخی می کنی) ؟! »
متن سوره انبياءتفسیر آیه 55 سوره انبياء مختصر
قوم او گفتند: آیا در سخنی که به ما گفتی، جدّی هستی یا با ما شوخی می کنی؟
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
گفتند: آیا واقعاً (معتقدی) آنچه را به ما میگوئی حقیقت دارد، یا این که (با ما شوخی میکنی و) جزو افراد ملعبهباز و شوخیکننده هستی؟! (مگر میشود گذشتگان ما در این کار گمراه بوده باشند؟!). [[«اللاّعِبِینَ»: شوخی و مزاحکنندگان.]]
English - Sahih International
They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- گفتند: ما تو را و يارانت را به فال بد گرفتهايم. گفت: جزاى شما نزد
- بر ايشان اندوهگين مباش و از حيلهاى كه مىانديشند تنگدل مشو.
- يوسف گفت: او در پى كامجويى از من بود و مرا به خود خواند. و
- آن وحشت بزرگ غمگينشان نكند. و فرشتگان به ديدارشان آيند كه اين همان روزى است
- و آنان را از آن گونه پيشوايانى ساختيم كه مردم را به آتش دعوت مىكنند
- مهتران قوم فرعون گفتند: آيا موسى و قومش را مىگذارى تا در زمين فساد كنند
- و كيست گمراهتر از آن كه به جز اللّه چيزى را به خدايى مىخواند كه
- اگر تو در شگفت مىآيى، شگفت سخن ايشان است كه آيا آن هنگام كه خاك
- پيرزنان كه ديگر اميد شوىكردنشان نيست، بىآنكه زينتهاى خود را آشكار كنند، اگر چادر خويش
- آنهايى را كه در نهان از خداى رحمان مىترسند و با دلى توبهكار آمدهاند،
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره انبياء با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
انبياء mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل انبياء کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید




